点评:C'est un des musées les plus passionnants que j'ai visités. C'est d'ailleurs plus qu'un musée ; on y plonge en fait dans l'univers esthétique mental d'un humaniste, pas dans une collection d'œuvres d'art soulignant la richesse d'une période ou d'un peuple. La visite fait ici naviguer dans le monde, parmi des objets relevant de la création artistique mais aussi de la production naturelle animale, végétale, géologique. Le fil conducteur est la seule émotion un jour ressentie par le fondateur devant une momie, un dé à coudre, une assiette de faïence, un silex paléolithique, une nature morte, un buste de C. Claudel... Très vite on veut tout y voir, participer à une véritable communion mystique avec des objets du monde.
Visite agréablement rehaussée par l'exposition - temporaire - des œuvres plastiques de Elisa Fache, synthèses de matières, d'idées ... d'or et de noir ciré. Profond et dense.
翻译:这是我参观过的最迷人的博物馆之一。它不仅仅是一座博物馆;你仿佛置身于一位人文主义者的审美和思想世界,而不仅仅是欣赏某个特定时期或民族的艺术瑰宝。参观之旅将带你穿越世界,徜徉于代表艺术创作以及自然动植物和地质现象的展品之间。贯穿始终的是创始人曾经面对木乃伊、顶针、陶盘、旧石器时代燧石、静物画、克洛岱尔半身像时所感受到的那种情感……很快,你就会渴望看完所有展品,与来自世界各地的物品进行一场真正神秘的交流。埃莉萨·法切的雕塑临时展览也为参观增添了惊喜,这些作品融合了各种材料和理念……以黄金和黑蜡为主要材料。深邃而浓郁。