点评:Смотрели в Театре «У Никитских ворот» спектакль «Свадьба». Это искрометный круговорот знакомых песен и атмосферных танцев, полная энергии и энергетики актерская игра, это известный, но в то же время, благодаря интересному музыкальному наполнению, захватывающий сюжет. Это драйв! Это позитив! Это восторг!
Марк Розовский известен умением превращать литературную классику в музыкальный фейерверк. Его «Свадьба» по рассказу Михаила Зощенко — тому подтверждение. Спектакль не пытается соперничать с всеобще любимым фильмом Леонида Гайдая «Не может быть». Артисты даже не оглядываются на знакомые кинокадры — они лепят свои характеры, подчас более острые и неожиданные.
Со сцены звучат живые инструменты: фортепиано, гитара, кларнет. Актёры не пользуются фонограммой, поют и танцуют сами. В спектакль вплетены подлинные шлягеры 1920–30-х: «У самовара я и моя Маша», «Лимончики», «Мы красные кавалеристы», «Всё, что было», «Свидание», романс «Нет, не любил он» и другие. Каждая песня здесь не украшение — она двигает сюжет и описывает образ персонажа. Слышишь «Лимончики» — и весь абсурд быта выворачивается наизнанку. Доходит очередь до «Нет, не любил он» — и капризная дочь вдруг обнажает глубокую, несчастную душу.
Спектакль спускается со сцены в зал, и эти моменты окончательно смывают границы между артистами и зрителями. Зал благодарно откликается: подпевает, притопывает, хлопает. Удержаться в кресле действительно трудно — танец охватывает всех, и при этом каждый номер стилистически выверен под начало прошлого века.
В актерском ансамбле каждый достоин аплодисментов.
К концу спектакля зал уже настолько заряжен эмоционально, что срывается на овации, не официальные, а настоящие, от души. Люди выходят на улицу и всё ещё напевают — это верный знак, что спектакль попал в цель, а вернее в самое сердце. Я уходила с невероятным зарядом позитива, а песни звучали в голове ещё несколько часов.
翻译:我们在尼基茨基门剧院观看了话剧《婚礼》。这部剧就像一场闪耀的旋风,融合了耳熟能详的歌曲、充满氛围感的舞蹈、活力四射的表演,以及引人入胜的剧情,这都得益于其动人的音乐创作。它令人振奋!它充满正能量!它令人愉悦!
马克·罗佐夫斯基以将文学经典改编成精彩绝伦的音乐剧而闻名。他根据米哈伊尔·佐先科的短篇小说改编的《婚礼》便是最好的证明。这部话剧并没有试图与列昂尼德·盖代广受好评的电影《不可能》相媲美。演员们甚至没有参考任何熟悉的电影片段——他们塑造了自己的角色,有时更加鲜明,也更加出人意料。
舞台上演奏着现场乐器:钢琴、吉他和单簧管。演员们无需配乐,即兴演唱和舞蹈。这部剧巧妙地融合了20世纪20年代和30年代的经典金曲,例如《我和我的玛莎在茶炊旁》(My Masha and I at the Samovar)、《柠檬酒》(Limonchiki)、《我们是红色骑兵》(We Are the Red Cavalrymen)、《往事如烟》(Everything That Was)、《约会》(Rendezvous)、浪漫情歌《不,他不爱我》(No, He Didn't Love Me)等等。每一首歌都不仅仅是点缀,它们推动着剧情发展,塑造着人物形象。一听到《柠檬酒》,日常生活的荒诞感便被彻底颠覆;而《不,他不爱我》响起,任性的女儿突然间流露出内心深处的悲伤。
剧组从舞台走向观众席,这一幕彻底模糊了演员与观众之间的界限。观众们热情回应:他们跟着一起歌唱、跺脚、鼓掌。你很难安稳地坐在座位上——舞蹈引人入胜,而每一首歌的风格都完美契合了上世纪初的时代特征。
剧组的每一位成员都值得热烈鼓掌。演出结束时,观众们情绪激动,情不自禁地起立鼓掌——不是那种形式化的,而是发自内心的真挚掌声。人们涌上街头,耳边依然回荡着歌声——这无疑表明演出达到了预期效果,或者更确切地说,触动了观众的心弦。我带着满满的正能量离开,那些歌曲在我脑海中萦绕了数小时之久。