点评:Le civiltà antiche avevano una costante: quella di fornire alla popolazione i servizi essenziali.L'acqua è forse la cosa più essenziale,ed era gratuita. Basta vedere quanto si sono spesi i romani, in opere ingegneristiche e idrauliche,per portale l'acqua in ogni dove dell'impero.Oggi l'acqua si paga ,gli acquedotti sono colabrodi,e affidati a privati.Ma questa è un'altra storia,torniamo al nostro acquedotto mediceo. Gli Orsini affidarono la direzione dei lavori all'architetto Antonio da Sangallo il giovane ,date le difficoltà del territorio, i lavori si protrassero molto tempo,fino a quando la contea passò ai Medici ,i quali ,terminarono i lavori nel 1639. Oggi vediamo una serie di grandi arcate ,seguite da altre tredici più piccole , imponenti,ci ricordano operosità,fatica,ingegno di un popolo, per avere il bene più sacro ,l'acqua !
翻译:古代文明有一点始终不变:那就是为民众提供基本的生活必需品。水或许是最重要的,而且它是免费的。看看罗马人为了将水引到帝国的每个角落,在工程和水利工程上投入了多少资金就知道了。如今,水是要收费的,引水渠如同筛子一般,而且都委托给了私人。但这又是另一个故事了,让我们回到美第奇引水渠。奥尔西尼家族委托建筑师小安东尼奥·达·桑加洛负责这项工程,但由于地形崎岖,工程进展缓慢,直到伯爵领地落入美第奇家族手中,他们才于1639年完成了这项工程。今天,我们看到一系列巨大的拱门,后面跟着十三座较小但同样雄伟的拱门,它们提醒着我们,为了拥有最神圣的资源——水,一个民族的勤劳、努力和智慧!