点评:We stayed in the farm in the old gardeners house which is now offered as a ‘gite’ I cannot describe what an honour it was to stay in this last preserved monument of the great and terrible battle of Waterloo.
It is so peaceful and in the evening as the sun goes down you can wander up to the ridge and see the whole area from the Allied lines.
There is a chapel on site, ruined by the battle but enough survives to be a place for meditation and where families and regiments still leave their tributes. Unlike the new museum and gift shop you can get away from the ‘ Napoleon Show’ and contemplate the nature of bravery, loss and survival in a beautiful peaceful and tastefully renovated environment.
The great joy in staying here is that you can wander around or just sit beside the chapel with a book when the sightseers have gone and feel that it is a very special place to be allowed to experience.
I would not recommend for young children or the infirm as there are steep stairs to the entrance and to the roof bedroom. You can walk to the Lion mound, museum and restaurant from here in 20 minutes. The car park is right outside and there is a small tea room next door. The staff couldn’t be more helpful and we met lots of people from the allied countries some of whom had relatives that fought with Wellington.
翻译:我们住在农场里,那栋以前是园丁住的房子现在改建成了度假屋。能入住这座滑铁卢战役最后保存下来的遗迹,我感到无比荣幸。
这里非常宁静,傍晚时分,夕阳西下,您可以漫步到山脊上,从盟军阵地俯瞰整个地区。
这里有一座小教堂,虽然在战役中损毁严重,但残存的部分足以成为冥想之所,至今仍有家属和部队在此留下他们的纪念。与新建的博物馆和礼品店不同,您可以远离喧嚣的“拿破仑秀”,在一个美丽、宁静且经过精心修缮的环境中,思考勇敢、牺牲和生存的意义。
住在这里最大的乐趣在于,当游客散去后,您可以四处走走,或者只是坐在教堂旁,捧一本书静静阅读,感受这片土地的独特魅力。
由于入口和通往屋顶卧室的楼梯都很陡峭,我不建议带幼儿或行动不便者入住。从这里步行20分钟即可到达狮子丘、博物馆和餐厅。停车场就在门外,旁边还有一家小茶室。工作人员非常热情友好,我们还遇到了许多来自盟军国家的人,其中一些人的亲属曾与惠灵顿并肩作战。